日常英語、こんなときどう言う?#44
本日は「次回は行くよ~」の巻。
あるお友達とランチの約束をしていて、別のお友達もどうかな~と思い、
お誘いしているところです。
A: myself
B: my friend
A: Can you join us for lunch next Thursday?
B: I wish I could, but I usually have to work on Thursdays.
A: That's too bad.
I thought it would be a great chance to share
some time together.
B: I'll take a rain check.
A: So when is your day off?
B: Monday or Wednesday, it depends on my shift.
A: Gotcha!
《訳例》
A: 来週の木曜日、ランチご一緒しません?
B: 一緒できたらいいねんけど、たいてい木曜日は仕事やねーん。
A: それは残ね~ん。
一緒できるちょうどいい機会やと思ってんけどねー。
B: 次回は行くからー。
A: で、お休みっていつ?
B: 月曜とか水曜とか、シフトによんねーん。
A: りょうかーい!
―――☆解説コーナー☆―――
■ Can you ~? ~でもいかがですか。
~してくれませんか。
Can you ~?を直訳すると「~できますか?」ですが、
ここでは、親しい間柄で「~でもいかが?」というニュアンスの
お誘いを表しています。もう少しフォーマルな感じにお誘いするなら
Would you like to join us for lunch?
(ご一緒にランチでもいかがでしょうか)
を使えばいいと思います。
また、親しい間柄でよく使われる Can you ~?には、
「~してくれませんか?」という依頼の表現がありますね。
《例文》
A: Can you hold on a minute, please?
B: Sure.
A: (電話を切らずに)そのままちょっと待ってくれませんか?
B: いいですよ。
Can you possibly give me a lift?
(できたら乗せていただけませんか?)
■ take a rain check またの機会にしてもらう
折角のお誘いを断る場合、やはり相手に失礼にならないようにするのが
礼儀ですね。こうした気配りは、英語も日本語も同じです(笑)
rain check というのは、野球や野外音楽界など、雨などで延期に
なったときに観客に渡す雨天引換券のことです。
take a rain check というイディオムで、
「今回は都合でダメだけれど、次回にはぜひ・・・」という
意味でよく使われます。
日本語でもそうされていると思いますが、お断りするときには、
その理由も簡単に付け加えましょうね。
《例文》
A: Are you coming for a drink with us?
B: Can I take a rain check? I must get this finished
tonight.
A: 飲みに行くけど、来る?
B: 次回でもいいかなぁ。これ今日中に仕上げなきゃならないんだ。
I'll take a rain check if you don't mind.
(よろしければ、またの機会にいたします)
立場がかわって、give you a rain check だと「今度また誘う」
になります。
《例文》
Since you can't join us for dinner, we'll give you
a rain check.
(夕食をご一緒にと思ったのですが、いずれまたご招待いたします)
I'll give you a rain check on that.
(その件に関してはまた後日お誘いします)
■ depend on / upon (物事が)~次第である、~による
《例文》
His success here depends on effort and ability.
(彼がここで成功するか否かは努力と能力次第だ)
Everything depends on the weather.
(すべては天候次第です)
A: Let's go to the new shopping mall on the weekend.
B: It depends. Saturday or Sunday?
A: 週末、新しくできたショッピングモールに行かない?
B: 日によるわ。土曜?日曜?
■ Gotcha. わかった、了解
相手の言う意味が分かったというときなどに言う表現。
《例文》
A: I want this done now! Understand?
B: Gotcha!
A: これ、今すぐやってほしいんだ。分かった?
B: わかりました。
―――☆今日のまとめ☆―――
■ Can you ~? ~でもいかがですか。
~してくれませんか。
■ take a rain check またの機会にしてもらう
give you a rain check 今度また誘う
■ depend on / upon (物事が)~次第である、~による
■ Gotcha. わかった、了解

