日常英語、こんなときどう言う?#39

 日常英語、こんなときどう言う?#39

先月、お友達のおじいちゃんが亡くなったそうなのですが
最近、その話をお友達から聞きました。
その会話のやり取りです。


A: my friend
B: myself

A: Last month my grandfather passed away.

B: Oh, did he? I didn't know that.

A: I didn't tell anybody, 'cause it's my grandfather.

B: I'm truly sorry to hear that.

A: Thank you.

B: I wonder how old he was.

A: Ninety-six, and he would be ninety-seven this month.

B: I see. But still, I think he was very happy
  to meet his great-grandson.

A: I'm sure he was.


《訳例》
A: 先月、じぃちゃんがなくなってさぁ。

B: え、ほんまに? 知らんかったわ。

A: 誰にも言うてないねん、じぃちゃんのことやし。

B: それは残念やったねぇ。ご愁傷様。

A: ありがとうー

B: おじいちゃんって何歳やったっけ?

A: 96歳、今月で97歳になるところやってん。

B: そっかぁ。でも、ひ孫に会えたから喜んではったと思うよ。

A: 私もそう思う~~

そうなんです・・・お友達のおじいちゃんは96歳
お友達の息子さんはただ今、1歳4ヶ月。
おじいちゃんはひ孫に会えてほんとに喜んでたそうです(^^)

―――☆解説コーナー☆―――


■ pass away (人が)亡くなる、息をひきとる


  「死ぬ」という意味を表す英単語には、おもに
  
   die , pass away , perish  があります。
   
  die     :死ぬことを意味するもっともストレートな言い方
  
  pass away :「死ぬ」という直接的なことばを嫌って言う婉曲的な表現
  
  perish    :新聞などでよく見かける、非常に厳しい状況や、飢えや
          悪天候、 火事などで苦しい死に方をしたときに使う単語
  
  
  《例文》
   She passed away peacefully last night.
   (彼女は昨晩安らかに息をひきとった)
   
   The patient passed away after a long illness.
   (その患者さんは長患いの末、亡くなった)
   
   Thousands of perople perished in 6.2 magnitude
    Indonesia earthquake.
   (インドネシアのマグニチュード6.2地震で何千人もの人々が
    死亡した)

   They slowly perished from hunger.
   (彼らは飢えのために徐々に死んでいった)


■ I'm sorry to hear ~  それはお気の毒さま。
               ~のことご愁傷さまです。


  人の不幸にはいろいろな場合があります。
  財布を落としたというようなものから、身内の人が亡くなった
  というようなものまで、さまざまですが、こうしたどの場合にも
  一般的に使えるのが、この表現になります。
  
  
  《例文》
   A: My cat died last week.
   B: I'm sorry to hear that.
   
   A: 先週うちのネコが死んだんだ。
   B: それはお気の毒に。
 
 
  もっと近い身内の人が亡くなったような大きな不幸の場合には、
  sympathy (悔やみ、弔慰)や condolences (悔やみ、弔辞)を
  使います。
 
  
  《例文》
   Please accept my sincere / deepest condolences.
   (心からお悔やみ申し上げます)
   
   I don't have any words to express my sympathy.
   (ご同情のことばもありません)
  
  
■ I wonder    ~だろうか。~かしら。

  後ろに wh-節や if 節などを続けて
  間接的に相手に訪ねたり、自問したりする表現です。
  
  《例文》
   I wonder how to solve this problem.
   (この問題をどうやって解決するのだろう)

   I wonder if I'll pass the test.
   (テストに合格するかなぁ・・・)
   
   I wondered where he went.
   (彼はどこへ行くのだろうと思った)

   A: I wonder if I could have another piece of cake.
   B: Sure. Help yourself.

   (A: もう一つケーキ食べてもいいかなぁ)
   (B: もちろんよ、どうぞ召し上がれ!)




―――☆今日のまとめ☆―――

■ pass away (人が)亡くなる、息をひきとる

■ I'm sorry to hear ~  それはお気の毒さま。~のことご愁傷さまです。

■ I wonder    ~だろうか。~かしら。






☆日常英語のTOPへ☆