日常英語、こんなときどう言う?#34
本日は「いやその・・・」の巻。
夕食をちょうど食べ終わったところ、
最初の一言はよかったんですけどねぇ・・・(^^;
A: It was delicious. Thank you!
B: My pleasure.
(He moves to the fridge.)
A: Well, don't we have anything else?
B: What? You've just finished dinner.
A: Um I mean something sweet, dessert.
B: No, I've decided not to buy sweets any more, because
you'll be in big trouble if you get any bigger, won't you?
《訳例》
A: おいしかったぁ。ごちそうさま!
B: どういたしまして。
(冷蔵庫の前へ移動する)
A: う~ん、何か食べものなかったっけ?
B: なぬぅ? さっき晩御飯食べたとこやん。
A: いやいや、そのぉ~甘いものやん。デザートやん。
B: ないで。もう甘いのは買わんとこ~って決めてんねん。
だって、それ以上大きくなったら困るやろうぉ~~!?
―――☆解説コーナー☆―――
■ delicious (とても)おいしい
delicious は「香りや味が非常に良い」ことを表す褒め言葉として
使うので、普通は疑問文や否定文では使いません。
《例文》
This apple pie is delicious.
(このアップルパイはとてもおいしい)
What a delicious dish!
(なんて美味しい御料理なんでしょう)
また、delicious には、「非常に」おいしいという強調の意味が
すでに含まれているので、very delicious という言い方は
間違いになります。
delicious = very tasty と覚えましょう♪
delicious をもっと強調したい場合には、次の副詞と一緒に使う
ことができます。
really delicious
truly delicious
absolutely delicious
quite delicious
■ my pleasure どういたしまして
お礼に対する「どういたしまして、こちらこそ」の表現です。
*他の類似表現をあげておきますね。
You're welcome.
(どういたしまして)
Don't mention it.
(どういたしまして、いいんですよ)
Not at all.
(どういたしまして)
You're welcome. より少し丁寧な返事になります。
Not at all. だけではよそよそしいのでその後ろに
文を続けることが多いです。
A: I want to thank you very much for all your help.
B: Not at all. Happy to do it.
A: いろいろとお力添えをいただき有難うございました。
B: どういたしまして。お役に立てて嬉しいです。
■ I mean いやその、つまりその、と言うか、
いや違った、(そう)じゃなくて
会話でよく使われる表現で、自分の言ったことをもっと詳しく説明する
ため、他の言い方で繰り返したり、何か新しい情報を付け加えたり、
言い直したりするときに使います。
《例文》
He's really rude; I mean, he never even says
"Good morning."
(彼はほんとに無作法だな。つまりその、「おはよう」の挨拶すら
絶対にしないからね)
I really love him-as a friend, I mean.
(わたし、たしかに彼のことが大好き。と言うか、友達としてね)
She's just amazing. I mean, she's over eighty-five
years old and still working at the airport.
(彼女にはびっくりだよ。つまりその、85歳を越えているのに
まだ、空港で働いているんだよ)
She plays the violin, I mean the viola very well.
(彼女はバイオリン奏者です。じゃなかった、すばらしいビオラ奏者
です)
■ (be) in trouble 困っている、面倒なことになっている
《例文》
He is in serious trouble because he doesn't have
the money to pay back the loan.
(借金を返済するお金がないので彼は深刻な困難に陥っています)
A: Oh no, I'm in trouble.
B: What happened?
(A: ああ、困った)
(B: どうしたの?)
cf. get in / into trouble 面倒を起こす、問題を起こす
My son's always getting into trouble with the police.
(息子は警察ざたを起こしてばかりいる)
cf. get (a person) into trouble (人)を面倒に巻き込む
(人)に迷惑をかける
Don't get me into trouble.
(トラブルに巻き込まないでよ)
She told a lie rather than get her friend into trouble.
(彼女は友達を巻き込まないかわりにうそをついた)
―――☆今日のまとめ☆―――
■ delicious (とても)おいしい
■ my pleasure どういたしまして
You're welcome. どういたしまして
Don't mention it. どういたしまして、いいんですよ
Not at all. どういたしまして
■ I mean いやその、つまりその、と言うか、
いや違った、(そう)じゃなくて
■ (be) in trouble 困っている、面倒なことになっている
get in / into trouble 面倒を起こす、問題を起こす
get (a person) into trouble (人)を面倒に巻き込む
(人)に迷惑をかける

