日常英語、こんなときどう言う?#33

 日常英語、こんなときどう言う?#33

本日は「突然・・・」の巻。
A: わたし B: お友達 です。

A: It's been a long time, how are you doing?

B: Same as usual. What's up?

A: Nothing special.

B: Yesterday, I just talked with Mami over the phone.

A: Oh, really?

B: And she asked me if I kept in touch with you....
  and I answered that unfortunately I didn't.
  And today, out of the blue, you call me.
  What a lovely surprise, what a coincidence!

A: No, it's not a coincidence but fate!

B: Oh, that's what Tai-cchan always says!


《訳例》
A: 久しぶりぃ~~~いかがお過ごしぃ?

B: 相変わらずやでぇ。何かあったん?

A: 別に何もないねんけどなぁ。

B: 昨日、電話でマミとしゃべったとこやねん。

A: あ、ほんまにぃ?

B: それで、きみと連絡とってる~?って聞かれたから、
  ノーかなぁ~って答えてんやん。
  んだら今日、とつぜん電話かかってきたからびっくりしたわ。
  めっちゃ偶然!

A: ちゃうでぇ。偶然ではなくて必然です!!

B: おぉ~、たいっちゃん(国分太一君)がいつも言ってるセリフやぁ。


《ダイアローグについてひとこと》
 これ、TV番組「オーラの泉」のことを話しております。
 
―――☆解説コーナー☆―――
 
 
■ What's up?   どうしてる? 元気? 何かありました?

  How are you? の意味で「どうしてる? 元気?」と気軽に言う
  あいさつ表現です。
  
  この What's up? はアメリカのアニメ「バッグス・バニー」が決まって
  言うセリフだったことで有名です。      
  
  「バッグス・バニー」は←こんな cartoon ・・・ 
  

  *他の類似表現もあげておきます。  
   
  What's new?
  (何かあった?)
  
   前に会って以来、何か新しいことがありましたか?の意味です。
  
  
  What's happening? 
  (どうかしたの?)
  
   一般的なあいさつ表現で、「何が起こっているか」に強調されています。
  
  
  What's going on (around here)?
   (いったい何ごと?)
   
    いったい何が起こっているの?といった驚きを表しています。


■ keep/stay in touch with  ~と連絡を保つ、~と交際を続ける

   touch(連絡・接触)を keep するという意味で、電話やメール
   など定期的にやりとりしたり、訪ねたりして連絡を絶やさない
   ことを表します。


   Keep in touch. 

   手紙やメールの最後に書いて、
   「お便り(メール)くださいね」と表現したり、
   
   別れぎわなどに言って、「(また)連絡してね」
   と表現することもあります。


  《例文》
   A: Good-bye, Jeff. Keep in touch.
   B: Bye, Mary.
   
   A: バイバイ、ジェフ。連絡してね!
   B: じゃぁな、メアリー。

   She usually keeps in touch with her parents by e-mail.
   (彼女はふだんご両親とメールで連絡を取り合っています)

   He promised to stay in touch with me, but broke his
   word.
   (私との連絡を絶やさないと約束したのに、彼はその約束を破った)
  
  
 *get in touch with  ~と連絡をとる

    keep in touch は、知っている相手と連絡を取り続けることを
    表しますが、get in touch は知らない相手に対しても使えます。

    たとえば、人を介して紹介してもらった場合などの「連絡をとる」です。

  《例文》
   A: I'm looking for a good baby-sitter.
   B: Why don't you get in touch with Alice?

   A: いいベビーシッターさん探してるのよ~
   B: じゃぁアリスに連絡してみたら?

   I've been trying all day long to get in touch with my
   mother, but nobody answers the phone.
   (一日中、母に連絡取ろうとしてるんだけど、誰も電話に出ないのよ)  


■ out of the blue  突然に、 降ってわいたように 

  《例文》
   Tom Cruise showed up at the theater out of the blue!
   (予告なしに、トム・クルーズが映画館に登場した)
  
   Our dog appeared out of the blue six months after
   going astray.
   (行方不明になって半年後、犬がひょっこり現れた)


■ What a surprise!   驚いたぁ! ビックリしたぁ!
  
  《例文》
    What a surprise to meet you here!
    (こんなところで会うなんて驚いたよ!)

   A: Birthday party! What a nice surprise!
   B: It's hard to make arrangements for it in secret.

   A: バースディパーティ? なんて素敵なサプライズなの!
   B: 内緒で準備するのは大変だったよ。


■ What a coincidence!  偶然だね!

  《例文》
   A: What a coincidence! I haven't seen you for many
     years, and we meet again here in Hawaii.
   B: It is!! How have you been?

   A: ぐうぜ~~~ん! もう長いあいだ会ってなかったのに
     ハワイみたいな所で再会するなんて!
   B: たしかに。元気だった?

―――☆今日のまとめ☆―――

■ What's up?   どうしてる? 元気? 何かありました?

   What's new?    何かあった?

   What's happening?  どうかしたの?

   What's going on (around here)? いったい何ごと?

■ keep/stay in touch with  ~と連絡を保つ、~と交際を続ける

   get in touch with  ~と連絡をとる

■ out of the blue  突然に、 降ってわいたように

■ What a surprise!   驚いたぁ! ビックリしたぁ!

■ What a coincidence!  偶然だね!





☆日常英語のTOPへ☆