日常英語、こんなときどう言う?#22

 日常英語、こんなときどう言う?#22

「あらしのような拍手」の巻。

この前の日曜日(4月9日)の出来事、といえばこれ。
またぁ~なんて言わないで下さいね。


阪神タイガースの金本選手が904試合連続フルイニング出場
という世界新記録を達成した日・・・

この日は日曜日にもかかわらず、わがオットは仕事でした。
それで、6時半頃、かかってきた電話に向かって
A:わたしから・・・


A: He did it!!

B: Who did what?

A: Today Kanemoto broke the Ripken's world record,

B: Oh, it happened today.

A: It was a really dramatic game, each team member
  went all out to win.

B: Well, did they win?

A: Yes, of course, although the score was tied once.
  And after the game, they had a ceremony to hono
  his achievement. When Kanemoto appeared on
  the field, there was a storm of applause.

B: I wish I could have watched....


《訳例》
A: やったで!

B: 何?

A: 今日、金本が新記録達成したんやん。

B: おぉ、今日やったんかぁ。

A: 劇的ないい試合やった。選手みんなが全力で勝とうとしてさぁ。

B: で、勝ったん?

A: もちろん!一回同点に追いつかれたけど・・・
  試合終わってから、金本の祝賀セレモニーがあってんで。
 金本がグランドに現れたときは、あらしのような拍手やったわ。

B: へぇ~見たかったなぁ・・・


―――☆解説コーナー☆―――

■ go all out  全力を挙げる、全力を尽くす

    「~を得ようとして」と表現する場合は、うしろに for +名詞
    to 不定詞、for ~ing で表します。
    
  《例文》
   I went all out to finish the report by Friday.
   (金曜日までにレポートを仕上げようと必死だった)
    
    They went all out for the election but lost.
    (彼らは選挙に全力を尽くしたが、負けた)

■ tie  (競技・選挙などで)同点になる、タイになる、互角である  
      「同点、引き分け、タイ」の名詞もあります。
      
  《例文》
    The Mets tied the Yankees in the last inning.
    (メッツは最終回にヤンキースと同点になった)
    
    The election resulted in a tie.
    (選挙は引き分けにおわった)

■ a storm of applause  あらしのような拍手

    a storm of ~ で(弾丸・喝采・ののしりなどが)
    「あらしのような~、~雨あられ」という風に
    ~が激しく盛大であることを描写します。
    
  《例文》
    His speech triggered a storm of protest.
    (彼の演説がきっかけとなり、嵐のような抗議が起きた)
    
    Bill's joke met a storm of laughter.
    (ビルのジョークは笑いのうずをもたらした)
    
    The journalist ran through a storm of bullets.  
    (ジャーナリストは、あられと飛んでくる弾丸のなかを
     走り抜けた)


   他にもいろいろな形で使われます。
   
    a storm of criticism(あらしと浴びせられる批判)
    a storm of booing  (ブーイングのあらし) 
    a storm of mail (殺到する郵便物)
    a storm of arrows (雨あられと飛んでくる矢)
    a storm of abuse (激しいののしり)

■ I wish S(主語)had 過去分詞 ~であったらよかったのに。

    過去において実現できなかった願望を表す表現です。
    
  《例文》
    I wish he had been there.
    {= I am sorry he was not there.}
    (彼がそこにいたらよかったのになぁ)
    〔=彼がそこにいなかったのは残念だ〕

    I wish I'd gone to see her more often in the hospital.
    {= I'm sorry I couldn't go to see her so often in the hospital.}
    (もっと彼女の見舞いに行ってあげたらよかったなぁ)
    〔=あまり彼女の見舞いに行けなかったのは残念だ〕
    
    
―――☆今日のまとめ☆―――

■ go all out  全力を挙げる、全力を尽くす

■ tie  (競技・選挙などで)同点になる、タイになる、互角である  

■ a storm of applause  あらしのような拍手

■ I wish S(主語)had 過去分詞 ~であったらよかったのに





☆日常英語のTOPへ☆