日常英語、こんなときどう言う?#19
本日は「気ぃつけや~」の巻。
以前、第10号でお届けした、
オットがスピード違反につかまったお話
ご記憶にありますよね・・・
ご存じないという方はこちらをどうぞ。
しきりに残りの点数を気にしていたオットですが
その後、「自動車安全運転センター(Japan Safe Driving
Center」から、ハガキが到着。
とりあえず、後1点残っていることがわかり
免停にならずにすみましたが・・・
それから数日たったある日・・・
オットが出かけた後、わたしがダイニングテーブルで
新聞を読んでいると、あらら、その下から
彼の財布がでてきました。
すかさずオットに電話を・・・
A: Hello! You left your wallet, have you noticed it?
B: No, I haven't.
A: You understand what I want to tell you...
B: Yeah....
A: About your driver's license....
So, please be careful HOW you drive.
You have only one point left.
B: I've always been driving safely.
A: Then how come you got caught speeding
again and again?
《訳例》
A: もしもし~財布忘れてんでぇ~!気づいてた?
B: いや、気づいてなかったわ。
A: 分かってるやんな~何が言いたいか・・・
B: うん・・・
A: 免許書のことやで・・・
気ぃつけや~~う・ん・て・ん!
あと1点しか残ってないねんから。
B: オレはいっつも安全運転してるけどなぁ。
A: んだら、なんで何回もつかまるかなぁ・・・?
―――☆ちょこっとだけ解説☆―――
■ notice ~に気づく、わかる
「感覚的に気づく」とか実際に見てあることに気づく」
と言う意味で使っています。
《例文》
Did you notice her new hairstyle?
(彼女がヘアスタイル変えたの、気づいた?)
We noticed the man enter her room.
(私たちはその男が彼女の部屋に入るのを見ました)
notice には、「通知、通報」といった名詞もあります。
その昔、会社でミスをしたときにしっかりいただきました。
error notice・・・が~ん(^^;
でも、ミスした半年後だったんですよね。届いたのが。
それで、何でミスしたん?って聞かれても・・・
と思った記憶があります。
■ HOW you drive
文字通り「どんな風に運転するか」その how がポイントなので
テキスト上も強調しました(笑)
■ only 「~だけ」の位置
文章を書くときは、非修飾語の直前に置くことが多いです。
Only I saw Risa half an hour ago.
(半時間前にリサに会ったのは、わたしだけです)
会話では、基本的に非修飾語の直前、直後どちらに
置いてもOKです。
I saw only Risa half an hour ago.
I saw Risa only half an hour ago.
(わたしが半時間前に会ったのは、リサだけです)
直後に置いた場合は、非修飾語を強調して発音しましょう。
動詞を修飾する場合は、be動詞・助動詞の直後、
一般動詞の直前に置きます。
We have only begun the work.
(まだ仕事を始めたばかりです)
■ How come~? どうして、なぜ
How does it come about (that)~? の短縮形。
Whyよりも口語的。Whyと違って平叙文の語順でOKです。
《例文》
How come you didn't say anything?
(どうして何も言わなかったんですか?)

