日常英語、こんなときどう言う?#18

 日常英語、こんなときどう言う?#18

本日は「冷たいビールのはずが・・・」の巻。


みなさまは、「風呂上りの一杯」を楽しんでいますか?
実は・・・我が家は年中通してビールをいただきます(笑)

それでお風呂上りに「冷たいビール」を飲もうと
いやいや、飲ませてあげようと、

オットがお風呂に入っているあいだに、
ちょっとだけ、ビール(大ビン)を冷凍室に・・・

そう、ちょっとだけ・・・のはずが・・・


お風呂から出てきたオットに対して
A: わたしからスタートです。


A: I did it again.

B: What?

A: I was trying to cool beer for you.

B: You really wanted it for yourself. It isn't for me, is it?
  Was the beer frozen?

A: Not completely frozen, but....
  I'm afraid we can't enjoy it now.

B: But I ache for a cool beer.


そう言って、彼はビールの栓を抜きました。
どぼっどぼどぼっ・・・・


無理やり注いでみれば・・・
グラスの中にはしゃりしゃりの氷が・・・

もちろん、彼は飲みました!!
しゃりしゃり氷入りのビールを。


A: Nothing beats a cool beer after taking a hot bath,
  does it?

B: Yeah, if it's not half-frozen.

A: (sipping) On no, this tastes terrible.
  It's something like a beer sherbet.


《訳例》
A: また、やってもたぁ。

B: 何?

A: ビールをなぁ、冷やしといてあげようと思ってんやんかぁ。

B: ほんまは自分が飲みたいからやろ。オレのためちゃうやろ?
  凍らしてもたん?

A: カチカチじゃないけど・・・
  今は美味しくないと思う。

B: でも、オレ冷たいビールめっちゃ飲みたいわ。


先にシャリシャリビールを飲んだオットに・・・


A: あっついお風呂のあとの冷たいビールは最高やろ?

B: まぁな。半分凍ってなかったらな。

A: (一口飲んで)うえっ、まっずぅ~~
  これってビールシャーベットみたい・・・


―――☆解説コーナー☆―――


■ ache for ~がほしくてほしくてたまらない
      (人・故郷などに)思いこがれる

  《例文》
    She aches for sweets.
    (彼女は甘いものがほしくてほしくてたまらない)

    Refugees ached for their homeland.
    (難民たちは故郷を恋しがっていた)


  ache には「(長く続く鈍い)痛み」や「うずき」という意味の
  名詞と、「痛む、うずく」という意味の動詞があります。

  痛みの具体的な場所を示すときには、体の特定の場所と
  ache が一緒になって複合語で使われたりします。
  
  headache   頭痛     stomachache  腹痛
  toothache  歯痛     backache  腰痛
  face-ache  顔面神経痛 earache 耳の痛み
  heartache 心臓の痛み,胸の痛み
  
  《例文》
    I have a slight headache.
    (軽い頭痛がします)
  
  
■ beat   ~にまさる、~をしのぐ

    beat は、手や棒などを使って、続けざまにたたくこと、
    意図的に何度も強くたたくことを表す動詞ですが
    
    「~にまさる」の意味もあります。
    
    ダイアローグでは、主語が nothing なので
    「まさるものが何もない→いちばんだ、最高だ」となります。
        
  《例文》
    For the price, you can't beat it.
    (この値段では、君のところはかなわないよ)
    
    No other movie can beat this one for excitement.
    (興奮度にかけては、この映画にまさるものはない)


■ something like  ~のような、~のたぐいのもの

    何かを表現したいときや量などを伝えたいときに
    はっきりわからない場合など、about の感じで使います。

  《例文》
    It'll cost something like $100.
    (100ドルくらいかかるだろう)
    
    If it's a personal gift for a really close friend,
    you could send something like a bathrobe.
    (とても親しい友達への個人的な贈り物なら、
     バスローブのようなものでも贈れるでしょう)
    

―――☆今日のまとめ☆―――

■ ache for ~がほしくてほしくてたまらない
      (人・故郷などに)思いこがれる

■ beat   ~にまさる、~をしのぐ

■ something like  ~のような、~のたぐいのもの






☆日常英語のTOPへ☆