日常英語、こんなときどう言う?#24
本日は「水と油~」の巻。
オットのお知り合い二人について話しているところです。
A: わたしからスタートです。
A: Aren't they getting along well?
B: No, they aren't. They are at outs with each other.
A: I thought them both very nice.
B: Yes, I agree with you.
A: They're just like oil and water, aren't they?
B: Yeah, that's how it is.
《訳例》
A: 二人は仲良くないの?
B: うん。仲良くないなぁ。お互いに不仲やなぁ。
A: 二人ともすんごいいい人やと思ったけど。
B: せやねん、オレもそう思う。
A: じゃぁ水と油みたいなもんなんやなぁ?
B: そうやな、そんな感じやな。
―――☆解説コーナー☆―――
■ get along with (人と)仲良くやっていく、親しくする
《例文》
Tom and Liz are getting along very nicely
with each other.
(トムとリズはとても仲良くやっています)
Alice isn't getting along with her new roommate,
they argue constantly.
(アリスは、新しいルームメイトとうまが合わない。
二人は口論ばっかりしている)
I hope I will get along with everyone.
(みんなとうまくやっていけたらいいのだが)
■ be at outs / be on the outs ~と不和で、仲が悪い
《例文》
He is a real character, and at outs with
the neighborhood.
(彼は変わり者で、ご近所とも仲が悪い)
It is rumored that the president is on the outs
with his wife.
(社長は奥さんと仲が悪いと噂されている)
■ agree with 同意する
agree は状況によって後ろに続く単語が変わります。
*S(主語)が、〔人と〕意見が一致する場合、
〔人の考え・意見・説明など〕に賛成の意を表す場合は
agree with
*意見が一致して(その事を)決定する場合は
agree on
*意見が(賛成か反対かに)単に一致する場合は
agree about
*S(主語)が(決定権があって)〔提案・要請などに〕
同意・賛成する場合
agree to
《例文》
I can't agree with you on that point.
(その点に関しては賛成できない)
They have agreed on the condition of the apartment.
(彼らは、そのアパートの条件で意見がまとまった)
We agreed about favorite movies.
(僕たちは、好きな映画の好みが一致した)
They refused to agree to the suggestion.
(彼らは申し出に同意するのを断った)
■ oil and water 水と油である
「氷炭相容れず」のように、二者が背反しあったり、
そりが合わない状態を表します。
英語では、日本語の「水と油」の語順と逆になるのでご注意を。
oil and vinegar 「油と酢」とも言います。
《例文》
Science and literature are like oil and water.
(科学と文学は、水と油のようなものだ)
―――☆今日のまとめ☆―――
■ get along with (人と)仲良くやっていく、親しくする
■ be at outs / be on the outs ~と不和で、仲が悪い
■ agree with 同意する
■ oil and water 水と油である

